日独語 専門通訳•翻訳

国際化、情報化が進む現代、経済活動、文化活動、環境保全とあらゆる分野において、多国間での協調、協力、交流の重要性が高まっています。
その際、避けては通れないのが言語によるコミュニケーションです。すべてはここからスタートすると言っても過言ではありません。そして異なる言語を話すもの同士のコミュニケーションの仲介をする通訳家・翻訳家の役割は、とても重要です。


当社では、専門的バックグラウンドをもち、媒介する2つの国の文化的背景やメンタリティーを熟知した上で、中立的な立場を保ちながら、相互理解をしっかりと促すことを、通訳家・翻訳家の使命と考えています。

 日本語とドイツ語、文化的背景が大きく異なる2つの国の言葉です。単に言葉の連なりを機械的に一つ一つ正確に訳しただけでは、多くの誤解を産むことになります。両者の相互理解を促すためには、通訳者が、今話している人物が何を言わんとしているのか、敏感に察知し、それを 聞く相手側の言語表現にわかり易く変換する作業が必要です。時には、通訳者が補足的説明を加えることも必要になるでしょう。
言語は文化を内包しています。
通訳・翻訳は、広い捉え方をすると文化を仲介する業です。

ビジネスや視察、調査、イベントにおける日独通訳(逐次通訳)、並びにビジネス文書、技術書、学術論文などの日独翻訳を承ります。また、お客様の需要に合わせ、信頼の置ける優秀な通訳家、翻訳家の仲介も行います。

対応可能な専門分野:

  • 森林林業、農業
  • 木材産業
  • 建築、建設
  • 再生可能再生エネルギー/自然エネルギー
  • 都市計画、地域計画
  • 自然科学一般
  • 自動車、機械
  • 電気、IT
  • 商業、ビジネス
  • 医療、健康産業
  • 文化、芸術

 

 

 

Copyright © 2016 | Ikeda Noriaki - Arch joint vision | コンタクト